Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Italisht - kärleksfraser

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtFrengjishtSpanjishtItalishtPortugjeze braziliane

Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi

Titull
kärleksfraser
Tekst
Prezantuar nga challenger
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

dina ögon är så vackra

du är en ängel

jag älskar dig

du är så vacker att jag skulle kunna offra 10000 hästar

du är det vackraste som finns

Titull
Frasi d'amore
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga Xini
Përkthe në: Italisht

i tuoi occhi sono così belli

sei un angelo

ti amo

sei così bella che potrei dare 10000 cavalli

sei la più bella che esiste
Vërejtje rreth përkthimit
offra = sacrificare, anche in senso figurato,...ma mi sembra brutto in una dichiarazione d'amore...

Challenger, I translated OFFRAR as GIVE, since SACRIFICE may sound weird...maybe this is a common expression in Sweden?
U vleresua ose u publikua se fundi nga Witchy - 17 Mars 2007 19:42





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

16 Mars 2007 22:15

Xini
Numri i postimeve: 1655
Witchy, viste le traduzioni che hanno fatto gli altri, se lo ritieni opportuno puoi modificare (o chiedermi di farlo) e mettere "sacrificare".