Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Italų - kärleksfraser

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųPrancūzųIspanųItalųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
kärleksfraser
Tekstas
Pateikta challenger
Originalo kalba: Švedų

dina ögon är så vackra

du är en ängel

jag älskar dig

du är så vacker att jag skulle kunna offra 10000 hästar

du är det vackraste som finns

Pavadinimas
Frasi d'amore
Vertimas
Italų

Išvertė Xini
Kalba, į kurią verčiama: Italų

i tuoi occhi sono così belli

sei un angelo

ti amo

sei così bella che potrei dare 10000 cavalli

sei la più bella che esiste
Pastabos apie vertimą
offra = sacrificare, anche in senso figurato,...ma mi sembra brutto in una dichiarazione d'amore...

Challenger, I translated OFFRAR as GIVE, since SACRIFICE may sound weird...maybe this is a common expression in Sweden?
Validated by Witchy - 17 kovas 2007 19:42





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

16 kovas 2007 22:15

Xini
Žinučių kiekis: 1655
Witchy, viste le traduzioni che hanno fatto gli altri, se lo ritieni opportuno puoi modificare (o chiedermi di farlo) e mettere "sacrificare".