Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-イタリア語 - kärleksfraser

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語フランス語スペイン語イタリア語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

タイトル
kärleksfraser
テキスト
challenger様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

dina ögon är så vackra

du är en ängel

jag älskar dig

du är så vacker att jag skulle kunna offra 10000 hästar

du är det vackraste som finns

タイトル
Frasi d'amore
翻訳
イタリア語

Xini様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

i tuoi occhi sono così belli

sei un angelo

ti amo

sei così bella che potrei dare 10000 cavalli

sei la più bella che esiste
翻訳についてのコメント
offra = sacrificare, anche in senso figurato,...ma mi sembra brutto in una dichiarazione d'amore...

Challenger, I translated OFFRAR as GIVE, since SACRIFICE may sound weird...maybe this is a common expression in Sweden?
最終承認・編集者 Witchy - 2007年 3月 17日 19:42





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 3月 16日 22:15

Xini
投稿数: 1655
Witchy, viste le traduzioni che hanno fatto gli altri, se lo ritieni opportuno puoi modificare (o chiedermi di farlo) e mettere "sacrificare".