Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Italia - kärleksfraser

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaFrancaHispanaItaliaBrazil-portugala

Kategorio Frazo - Amo / Amikeco

Titolo
kärleksfraser
Teksto
Submetigx per challenger
Font-lingvo: Sveda

dina ögon är så vackra

du är en ängel

jag älskar dig

du är så vacker att jag skulle kunna offra 10000 hästar

du är det vackraste som finns

Titolo
Frasi d'amore
Traduko
Italia

Tradukita per Xini
Cel-lingvo: Italia

i tuoi occhi sono così belli

sei un angelo

ti amo

sei così bella che potrei dare 10000 cavalli

sei la più bella che esiste
Rimarkoj pri la traduko
offra = sacrificare, anche in senso figurato,...ma mi sembra brutto in una dichiarazione d'amore...

Challenger, I translated OFFRAR as GIVE, since SACRIFICE may sound weird...maybe this is a common expression in Sweden?
Laste validigita aŭ redaktita de Witchy - 17 Marto 2007 19:42





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Marto 2007 22:15

Xini
Nombro da afiŝoj: 1655
Witchy, viste le traduzioni che hanno fatto gli altri, se lo ritieni opportuno puoi modificare (o chiedermi di farlo) e mettere "sacrificare".