Vertaling - Zweeds-Italiaans - kärleksfraserHuidige status Vertaling
Categorie Zin - Liefde/Vriendschap | | | Uitgangs-taal: Zweeds
dina ögon är så vackra
du är en ängel
jag älskar dig
du är så vacker att jag skulle kunna offra 10000 hästar
du är det vackraste som finns |
|
| | VertalingItaliaans Vertaald door Xini | Doel-taal: Italiaans
i tuoi occhi sono così belli
sei un angelo
ti amo
sei così bella che potrei dare 10000 cavalli
sei la più bella che esiste | Details voor de vertaling | offra = sacrificare, anche in senso figurato,...ma mi sembra brutto in una dichiarazione d'amore...
Challenger, I translated OFFRAR as GIVE, since SACRIFICE may sound weird...maybe this is a common expression in Sweden? |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Witchy - 17 maart 2007 19:42
Laatste bericht | | | | | 16 maart 2007 22:15 | | XiniAantal berichten: 1655 | Witchy, viste le traduzioni che hanno fatto gli altri, se lo ritieni opportuno puoi modificare (o chiedermi di farlo) e mettere "sacrificare". |
|
|