Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Italià - jag läser

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecItaliàGrec

Categoria Col·loquial - Educació

Títol
jag läser
Text
Enviat per tinad
Idioma orígen: Suec

jag läser

Títol
io leggo
Traducció
Italià

Traduït per Xini
Idioma destí: Italià

io leggo
Notes sobre la traducció
Anche/also/också

io studio
(I study)

io leggo = I read
Darrera validació o edició per apple - 2 Abril 2007 19:46





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Abril 2007 15:51

irini
Nombre de missatges: 849
The note has me a bit confused. Should I translate I read or I study?

13 Abril 2007 21:11

Xini
Nombre de missatges: 1655
You may translate "read" and explain "I study" in the notes, as I did, i think this is a fair solution, don't you?

13 Abril 2007 23:03

irini
Nombre de missatges: 849
Ah, so the note mean that the original can mean either? Sorry I don't speak any Swedish whatsoever

13 Abril 2007 23:47

pirulito
Nombre de missatges: 1180
Check it out!