Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Італійська - jag läser

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаІталійськаГрецька

Категорія Нелітературна мова - Освіта

Заголовок
jag läser
Текст
Публікацію зроблено tinad
Мова оригіналу: Шведська

jag läser

Заголовок
io leggo
Переклад
Італійська

Переклад зроблено Xini
Мова, якою перекладати: Італійська

io leggo
Пояснення стосовно перекладу
Anche/also/också

io studio
(I study)

io leggo = I read
Затверджено apple - 2 Квітня 2007 19:46





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Квітня 2007 15:51

irini
Кількість повідомлень: 849
The note has me a bit confused. Should I translate I read or I study?

13 Квітня 2007 21:11

Xini
Кількість повідомлень: 1655
You may translate "read" and explain "I study" in the notes, as I did, i think this is a fair solution, don't you?

13 Квітня 2007 23:03

irini
Кількість повідомлень: 849
Ah, so the note mean that the original can mean either? Sorry I don't speak any Swedish whatsoever

13 Квітня 2007 23:47

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
Check it out!