Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Francès - Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàPortuguès brasilerAnglèsPortuguèsFrancèsEsperantoAlemanyHongarèsCastellàNeerlandès

Títol
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Text
Enviat per nava91
Idioma orígen: Italià

Non sapete far altro che parlare e parlare, ma alla fine non fate mai un c****.

Títol
Vous ne savez pas faire autre chose que parler et parler, mais...
Traducció
Francès

Traduït per Franck Mounier
Idioma destí: Francès

Vous ne savez pas faire autre chose que parler et parler, mais à la fin vous n'en f***** pas une.
Notes sobre la traducció
"vous" est à entendre comme étant la deuxième personne du pluriel, et non pas la forme de politesse. En d'autres termes, "vous" désigne ici plusieurs individus, et non pas un seul que l'on vouvoierait.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 11 Maig 2007 10:54





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Maig 2007 19:30

nava91
Nombre de missatges: 1268
SVP, dans la section "commentaires" SPÉCIFIER que "vous" est pluriel, et pas formelle. Merci

10 Maig 2007 20:29

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
voilà, Davide, puis-je accepter la traduction de Franck Mounier à présent?

11 Maig 2007 07:22

nava91
Nombre de missatges: 1268
Oui, merci