Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Italià-Francès - Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Text
Enviat per
nava91
Idioma orígen: Italià
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma alla fine non fate mai un c****.
Títol
Vous ne savez pas faire autre chose que parler et parler, mais...
Traducció
Francès
Traduït per
Franck Mounier
Idioma destí: Francès
Vous ne savez pas faire autre chose que parler et parler, mais à la fin vous n'en f***** pas une.
Notes sobre la traducció
"vous" est à entendre comme étant la deuxième personne du pluriel, et non pas la forme de politesse. En d'autres termes, "vous" désigne ici plusieurs individus, et non pas un seul que l'on vouvoierait.
Darrera validació o edició per
Francky5591
- 11 Maig 2007 10:54
Darrer missatge
Autor
Missatge
10 Maig 2007 19:30
nava91
Nombre de missatges: 1268
SVP, dans la section "commentaires"
SPÉCIFIER
que "vous" est pluriel, et pas formelle. Merci
10 Maig 2007 20:29
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
voilà , Davide, puis-je accepter la traduction de Franck Mounier à présent?
11 Maig 2007 07:22
nava91
Nombre de missatges: 1268
Oui, merci