Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Italià-Portuguès brasiler - Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Text
Enviat per
nava91
Idioma orígen: Italià
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma alla fine non fate mai un c****.
Títol
Vocês só sabem falar e falar, mas...
Traducció
Portuguès brasiler
Traduït per
Kristine
Idioma destí: Portuguès brasiler
Vocês não sabem fazer outra coisa que não falar e falar, mas no final não fazem p**** nenhuma.
Notes sobre la traducció
Ao invés de " p**** " pode-se usar " m**** " ...
Questão de gosto :)
Darrera validació o edició per
casper tavernello
- 10 Maig 2007 19:46
Darrer missatge
Autor
Missatge
10 Maig 2007 18:45
Borges
Nombre de missatges: 115
"Questão de gosto
"
hehehehhehehhehhe
10 Maig 2007 19:20
nava91
Nombre de missatges: 1268
Você is plural?
10 Maig 2007 19:21
casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
No!
"Vocês" is plural!
Is it plural in Italian?
10 Maig 2007 19:22
nava91
Nombre de missatges: 1268
Yes
10 Maig 2007 19:22
casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Alright, I'll edit it!
10 Maig 2007 19:45
Kristine
Nombre de missatges: 15
Falha minha... o tÃtulo deveria ser:
"Vocês só sabem falar e falar, mas..."
(voi) sapete -> vocês sabem [plural]