Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - KONTRAT FESHÄ°

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Negocis / Treballs

Títol
KONTRAT FESHÄ°
Text
Enviat per ferhats
Idioma orígen: Turc

15 Kasim 2006 tarihinde Major Leon-Legrand WINGATE ile kulübümüz arasında imzalanan sözleşmenin 2. Maddesi gereğince Kulübümüz kontratın 2. yılını tek taraflı olarak fesih etmiştir.


Bilgilerinize arz ederiz.
Notes sobre la traducció
bir sporcumuzla yapılan kontratın feshi söz konusu 2. madde ise soyle

2.SUBJECT
Player will play basketball in seasons 2006-2007 and 2007-2008 for the CLUB, subject to the terms and conditions set forth below

The CLUB shall have an option to terminate the second season of this contract. If the CLUB wants to terminate the second season of the contract, The CLUB is obliged inform the PLAYER and the AGENT in writing on or before July 1, 2007

Títol
CONTRACT TERMINATION
Traducció
Anglès

Traduït per deha
Idioma destí: Anglès

For your information:

Our Club terminated the second season of the contract on a unilateral basis as per the article nr. 2 of the agreement entered into between Major Leon-Legrand WINGATE and our club on November 15, 2006.
Darrera validació o edició per kafetzou - 15 Juny 2007 08:02





Darrer missatge

Autor
Missatge

14 Juny 2007 16:33

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
This is very well done, but can you please remove the extra spaces at the top and include "Bilgilerinize arz ederiz"?

15 Juny 2007 07:51

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
I changed "We request your attention with respect" to "For your information" and moved it to the top, as this is the norm in English.

15 Juny 2007 07:59

deha
Nombre de missatges: 6
However, please note that "Bilgilerinize arz ederiz" is at the bottom of the target sentence.

15 Juny 2007 08:05

ferhats
Nombre de missatges: 1
Teşekkürler
Thank You

15 Juny 2007 17:10

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
deha, please read what I said about that.

İngilizcede öyle yapılır.