Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - KONTRAT FESHÄ°

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Beschäftigung / Berufe

Titel
KONTRAT FESHÄ°
Text
Übermittelt von ferhats
Herkunftssprache: Türkisch

15 Kasim 2006 tarihinde Major Leon-Legrand WINGATE ile kulübümüz arasında imzalanan sözleşmenin 2. Maddesi gereğince Kulübümüz kontratın 2. yılını tek taraflı olarak fesih etmiştir.


Bilgilerinize arz ederiz.
Bemerkungen zur Übersetzung
bir sporcumuzla yapılan kontratın feshi söz konusu 2. madde ise soyle

2.SUBJECT
Player will play basketball in seasons 2006-2007 and 2007-2008 for the CLUB, subject to the terms and conditions set forth below

The CLUB shall have an option to terminate the second season of this contract. If the CLUB wants to terminate the second season of the contract, The CLUB is obliged inform the PLAYER and the AGENT in writing on or before July 1, 2007

Titel
CONTRACT TERMINATION
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von deha
Zielsprache: Englisch

For your information:

Our Club terminated the second season of the contract on a unilateral basis as per the article nr. 2 of the agreement entered into between Major Leon-Legrand WINGATE and our club on November 15, 2006.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 15 Juni 2007 08:02





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

14 Juni 2007 16:33

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
This is very well done, but can you please remove the extra spaces at the top and include "Bilgilerinize arz ederiz"?

15 Juni 2007 07:51

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
I changed "We request your attention with respect" to "For your information" and moved it to the top, as this is the norm in English.

15 Juni 2007 07:59

deha
Anzahl der Beiträge: 6
However, please note that "Bilgilerinize arz ederiz" is at the bottom of the target sentence.

15 Juni 2007 08:05

ferhats
Anzahl der Beiträge: 1
Teşekkürler
Thank You

15 Juni 2007 17:10

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
deha, please read what I said about that.

İngilizcede öyle yapılır.