Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - KONTRAT FESHÄ°

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Argent/ Travail

Titre
KONTRAT FESHÄ°
Texte
Proposé par ferhats
Langue de départ: Turc

15 Kasim 2006 tarihinde Major Leon-Legrand WINGATE ile kulübümüz arasında imzalanan sözleşmenin 2. Maddesi gereğince Kulübümüz kontratın 2. yılını tek taraflı olarak fesih etmiştir.


Bilgilerinize arz ederiz.
Commentaires pour la traduction
bir sporcumuzla yapılan kontratın feshi söz konusu 2. madde ise soyle

2.SUBJECT
Player will play basketball in seasons 2006-2007 and 2007-2008 for the CLUB, subject to the terms and conditions set forth below

The CLUB shall have an option to terminate the second season of this contract. If the CLUB wants to terminate the second season of the contract, The CLUB is obliged inform the PLAYER and the AGENT in writing on or before July 1, 2007

Titre
CONTRACT TERMINATION
Traduction
Anglais

Traduit par deha
Langue d'arrivée: Anglais

For your information:

Our Club terminated the second season of the contract on a unilateral basis as per the article nr. 2 of the agreement entered into between Major Leon-Legrand WINGATE and our club on November 15, 2006.
Dernière édition ou validation par kafetzou - 15 Juin 2007 08:02





Derniers messages

Auteur
Message

14 Juin 2007 16:33

kafetzou
Nombre de messages: 7963
This is very well done, but can you please remove the extra spaces at the top and include "Bilgilerinize arz ederiz"?

15 Juin 2007 07:51

kafetzou
Nombre de messages: 7963
I changed "We request your attention with respect" to "For your information" and moved it to the top, as this is the norm in English.

15 Juin 2007 07:59

deha
Nombre de messages: 6
However, please note that "Bilgilerinize arz ederiz" is at the bottom of the target sentence.

15 Juin 2007 08:05

ferhats
Nombre de messages: 1
Teşekkürler
Thank You

15 Juin 2007 17:10

kafetzou
Nombre de messages: 7963
deha, please read what I said about that.

İngilizcede öyle yapılır.