Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - KONTRAT FESHÄ°

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Бізнес / Робота

Заголовок
KONTRAT FESHÄ°
Текст
Публікацію зроблено ferhats
Мова оригіналу: Турецька

15 Kasim 2006 tarihinde Major Leon-Legrand WINGATE ile kulübümüz arasında imzalanan sözleşmenin 2. Maddesi gereğince Kulübümüz kontratın 2. yılını tek taraflı olarak fesih etmiştir.


Bilgilerinize arz ederiz.
Пояснення стосовно перекладу
bir sporcumuzla yapılan kontratın feshi söz konusu 2. madde ise soyle

2.SUBJECT
Player will play basketball in seasons 2006-2007 and 2007-2008 for the CLUB, subject to the terms and conditions set forth below

The CLUB shall have an option to terminate the second season of this contract. If the CLUB wants to terminate the second season of the contract, The CLUB is obliged inform the PLAYER and the AGENT in writing on or before July 1, 2007

Заголовок
CONTRACT TERMINATION
Переклад
Англійська

Переклад зроблено deha
Мова, якою перекладати: Англійська

For your information:

Our Club terminated the second season of the contract on a unilateral basis as per the article nr. 2 of the agreement entered into between Major Leon-Legrand WINGATE and our club on November 15, 2006.
Затверджено kafetzou - 15 Червня 2007 08:02





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Червня 2007 16:33

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
This is very well done, but can you please remove the extra spaces at the top and include "Bilgilerinize arz ederiz"?

15 Червня 2007 07:51

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
I changed "We request your attention with respect" to "For your information" and moved it to the top, as this is the norm in English.

15 Червня 2007 07:59

deha
Кількість повідомлень: 6
However, please note that "Bilgilerinize arz ederiz" is at the bottom of the target sentence.

15 Червня 2007 08:05

ferhats
Кількість повідомлень: 1
Teşekkürler
Thank You

15 Червня 2007 17:10

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
deha, please read what I said about that.

İngilizcede öyle yapılır.