Traducció - Italià-Romanès - Tre fiammiferi in fila accesi nella notte..uno...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ![Italià](../images/lang/btnflag_it.gif) ![Romanès](../images/flag_ro.gif)
Categoria Pensaments - Amor / Amistat ![](../images/note.gif) La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Tre fiammiferi in fila accesi nella notte..uno... | | Idioma orígen: Italià
Tre fiammiferi in fila accesi nella notte..uno per vedere tutto il tuo volto...il secondo per vedere i tuoi occhi...il terzo per vedere le tue labbra...e l'immensità per dirti quanto ti amo |
|
| Trei luminiÅ£e aprinse pe rând în noapte...una | TraduccióRomanès Traduït per Freya![](../images/wrench.gif) | Idioma destí: Romanès
Trei luminiţe aprinse pe rând în noapte: una pentru a-ţi vedea tot chipul, a doua ca să-ţi văd ochii, a treia pentru a-ţi vedea buzele...şi imensitatea pentru a-ţi spune cât te iubesc. | | "imensitatea" sau "infinitul","eternitatea" |
|
Darrera validació o edició per iepurica - 22 Setembre 2007 22:07
Darrer missatge | | | | | 21 Setembre 2007 06:28 | | | sono un po arrabbiata con te ma ti voglio bene |
|
|