Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Romania - Tre fiammiferi in fila accesi nella notte..uno...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaRomania

Kategoria Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Tre fiammiferi in fila accesi nella notte..uno...
Teksti
Lähettäjä Danim
Alkuperäinen kieli: Italia

Tre fiammiferi in fila accesi nella notte..uno per vedere tutto il tuo volto...il secondo per vedere i tuoi occhi...il terzo per vedere le tue labbra...e l'immensità per dirti quanto ti amo

Otsikko
Trei luminiţe aprinse pe rând în noapte...una
Käännös
Romania

Kääntäjä Freya
Kohdekieli: Romania

Trei luminiţe aprinse pe rând în noapte: una pentru a-ţi vedea tot chipul, a doua ca să-ţi văd ochii, a treia pentru a-ţi vedea buzele...şi imensitatea pentru a-ţi spune cât te iubesc.
Huomioita käännöksestä
"imensitatea" sau "infinitul","eternitatea"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 22 Syyskuu 2007 22:07





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Syyskuu 2007 06:28

SELVAGGIA91025
Viestien lukumäärä: 1
sono un po arrabbiata con te ma ti voglio bene