Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Búlgar-Anglès - .Един от преките количествени изрази на...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarAnglès

Categoria Frase - Ciència

Títol
.Един от преките количествени изрази на...
Text
Enviat per Hogwarts
Idioma orígen: Búlgar

Един от преките количествени изрази на слънчевата активност са слънчевите петна.
Notes sobre la traducció
Това е едно изречение от научен текст за Слънцето.

Títol
One of the direct quantitative expressions of solar activity is solar spots.
Traducció
Anglès

Traduït per Gnomeo
Idioma destí: Anglès

One of the direct quantitative expressions of solar activity is solar spots.
Darrera validació o edició per kafetzou - 31 Octubre 2007 03:55





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Octubre 2007 13:39

george_mnt
Nombre de missatges: 7
'solar' трябва да е членуван, глаголът трябва да е спрегнат в множествено число и отново членуване пред второто 'solar'

29 Octubre 2007 03:58

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
I cannot read your comment, george_mnt, and I'm the one who has to evaluate the translation. Can you please translate it for me?

30 Octubre 2007 03:25

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
george_mnt, did you see my note under this translation?

CC: george_mnt

30 Octubre 2007 11:54

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Here is what george_mnt wrote to me in a PM:

"What I wrote is that there must be a definite article in front of 'solar', the verb has to be conjugated according to the subject and again another article before 'solar'."

Gnomeo, do you agree with this? Is it about specific solar activity known to the writer and reader, or is it a general statement about all solar activity?

30 Octubre 2007 14:20

Gnomeo
Nombre de missatges: 1
Hi kafetzou,

I disagree with george_mnt, because the statement is clearly about solar activity in general. I think that he has been confused by the definite article used in the Bulgarian version.

30 Octubre 2007 20:42

Hogwarts
Nombre de missatges: 2
The meaning is about the solar activity in general.

31 Octubre 2007 03:55

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Thank you, Gnomeo and Hogwarts. I will accept the translation.