Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Englanti - .Един от преките количествени изрази на...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaEnglanti

Kategoria Lause - Tiede

Otsikko
.Един от преките количествени изрази на...
Teksti
Lähettäjä Hogwarts
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

Един от преките количествени изрази на слънчевата активност са слънчевите петна.
Huomioita käännöksestä
Това е едно изречение от научен текст за Слънцето.

Otsikko
One of the direct quantitative expressions of solar activity is solar spots.
Käännös
Englanti

Kääntäjä Gnomeo
Kohdekieli: Englanti

One of the direct quantitative expressions of solar activity is solar spots.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 31 Lokakuu 2007 03:55





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Lokakuu 2007 13:39

george_mnt
Viestien lukumäärä: 7
'solar' трябва да е членуван, глаголът трябва да е спрегнат в множествено число и отново членуване пред второто 'solar'

29 Lokakuu 2007 03:58

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I cannot read your comment, george_mnt, and I'm the one who has to evaluate the translation. Can you please translate it for me?

30 Lokakuu 2007 03:25

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
george_mnt, did you see my note under this translation?

CC: george_mnt

30 Lokakuu 2007 11:54

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Here is what george_mnt wrote to me in a PM:

"What I wrote is that there must be a definite article in front of 'solar', the verb has to be conjugated according to the subject and again another article before 'solar'."

Gnomeo, do you agree with this? Is it about specific solar activity known to the writer and reader, or is it a general statement about all solar activity?

30 Lokakuu 2007 14:20

Gnomeo
Viestien lukumäärä: 1
Hi kafetzou,

I disagree with george_mnt, because the statement is clearly about solar activity in general. I think that he has been confused by the definite article used in the Bulgarian version.

30 Lokakuu 2007 20:42

Hogwarts
Viestien lukumäärä: 2
The meaning is about the solar activity in general.

31 Lokakuu 2007 03:55

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Thank you, Gnomeo and Hogwarts. I will accept the translation.