Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Castellà - merhaba iyi gunler nasılsınız? benim adim ceyda
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
merhaba iyi gunler nasılsınız? benim adim ceyda
Text
Enviat per
gizemmm
Idioma orígen: Turc
merhaba iyi gunler nasılsınız? benim adim ceyda
Títol
Hola, buenos dÃas ¿cómo estás? Mi nombre es Ceyda.
Traducció
Castellà
Traduït per
turkishmiss
Idioma destí: Castellà
Hola, buenos dÃas ¿cómo estás? Mi nombre es Ceyda.
Darrera validació o edició per
Lila F.
- 28 Novembre 2007 12:40
Darrer missatge
Autor
Missatge
27 Novembre 2007 10:50
evulitsa
Nombre de missatges: 87
El signo de interrogación estámal colocado: "Buenos dÃas ¿cómo está?..."
27 Novembre 2007 17:13
gizemmm
Nombre de missatges: 37
estoy de acuerdo contigo.el esta mal colocado.