Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Испанский - merhaba iyi gunler nasılsınız? benim adim ceyda
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
merhaba iyi gunler nasılsınız? benim adim ceyda
Tекст
Добавлено
gizemmm
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
merhaba iyi gunler nasılsınız? benim adim ceyda
Статус
Hola, buenos dÃas ¿cómo estás? Mi nombre es Ceyda.
Перевод
Испанский
Перевод сделан
turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Испанский
Hola, buenos dÃas ¿cómo estás? Mi nombre es Ceyda.
Последнее изменение было внесено пользователем
Lila F.
- 28 Ноябрь 2007 12:40
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
27 Ноябрь 2007 10:50
evulitsa
Кол-во сообщений: 87
El signo de interrogación estámal colocado: "Buenos dÃas ¿cómo está?..."
27 Ноябрь 2007 17:13
gizemmm
Кол-во сообщений: 37
estoy de acuerdo contigo.el esta mal colocado.