Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Испански - merhaba iyi gunler nasılsınız? benim adim ceyda
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
merhaba iyi gunler nasılsınız? benim adim ceyda
Текст
Предоставено от
gizemmm
Език, от който се превежда: Турски
merhaba iyi gunler nasılsınız? benim adim ceyda
Заглавие
Hola, buenos dÃas ¿cómo estás? Mi nombre es Ceyda.
Превод
Испански
Преведено от
turkishmiss
Желан език: Испански
Hola, buenos dÃas ¿cómo estás? Mi nombre es Ceyda.
За последен път се одобри от
Lila F.
- 28 Ноември 2007 12:40
Последно мнение
Автор
Мнение
27 Ноември 2007 10:50
evulitsa
Общо мнения: 87
El signo de interrogación estámal colocado: "Buenos dÃas ¿cómo está?..."
27 Ноември 2007 17:13
gizemmm
Общо мнения: 37
estoy de acuerdo contigo.el esta mal colocado.