Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Španjolski - merhaba iyi gunler nasılsınız? benim adim ceyda
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
merhaba iyi gunler nasılsınız? benim adim ceyda
Tekst
Poslao
gizemmm
Izvorni jezik: Turski
merhaba iyi gunler nasılsınız? benim adim ceyda
Naslov
Hola, buenos dÃas ¿cómo estás? Mi nombre es Ceyda.
Prevođenje
Španjolski
Preveo
turkishmiss
Ciljni jezik: Španjolski
Hola, buenos dÃas ¿cómo estás? Mi nombre es Ceyda.
Posljednji potvrdio i uredio
Lila F.
- 28 studeni 2007 12:40
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
27 studeni 2007 10:50
evulitsa
Broj poruka: 87
El signo de interrogación estámal colocado: "Buenos dÃas ¿cómo está?..."
27 studeni 2007 17:13
gizemmm
Broj poruka: 37
estoy de acuerdo contigo.el esta mal colocado.