Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Hispana - merhaba iyi gunler nasılsınız? benim adim ceyda
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
merhaba iyi gunler nasılsınız? benim adim ceyda
Teksto
Submetigx per
gizemmm
Font-lingvo: Turka
merhaba iyi gunler nasılsınız? benim adim ceyda
Titolo
Hola, buenos dÃas ¿cómo estás? Mi nombre es Ceyda.
Traduko
Hispana
Tradukita per
turkishmiss
Cel-lingvo: Hispana
Hola, buenos dÃas ¿cómo estás? Mi nombre es Ceyda.
Laste validigita aŭ redaktita de
Lila F.
- 28 Novembro 2007 12:40
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
27 Novembro 2007 10:50
evulitsa
Nombro da afiŝoj: 87
El signo de interrogación estámal colocado: "Buenos dÃas ¿cómo está?..."
27 Novembro 2007 17:13
gizemmm
Nombro da afiŝoj: 37
estoy de acuerdo contigo.el esta mal colocado.