Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Anglès - lontani

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàTurcAnglès

Categoria Frase - Amor / Amistat

Títol
lontani
Text
Enviat per sery
Idioma orígen: Italià

Anche se siamo lontani, mi sento vicina a te con il cuore, col corpo e cn l'anima...Non so quando ti rivedrò ma quando accadrà pregherò perchè il tempo si fermi!Per adesso posso solo sognarti...sei dolcissimo, tesoro mio

Títol
We are far away
Traducció
Anglès

Traduït per Roller-Coaster
Idioma destí: Anglès

Although we are far away from each other, I feel close to you with my heart, my body and my soul... I don't know when I will see you again, but when it happens I will pray for time to stop. For now I can only dream of you... You're very sweet, my treasure.
Darrera validació o edició per dramati - 6 Desembre 2007 17:11





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Desembre 2007 16:14

Freya
Nombre de missatges: 1910
I'm not too sure, but "pregherò perché il tempo si fermi" should be "I'll pray that the time stops". In this form "I pray to stop the time", I understand something like you actually stop the time, and not the time stops by itself.
- "sei dolcissimo" = "you're very sweet" not "the sweetest".

6 Desembre 2007 16:30

Roller-Coaster
Nombre de missatges: 930
Thanks!

What do you think of it now?

6 Desembre 2007 16:32

Freya
Nombre de missatges: 1910
It's OK.

6 Desembre 2007 16:40

Roller-Coaster
Nombre de missatges: 930
Woohoo