Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-אנגלית - lontani

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתטורקיתאנגלית

קטגוריה משפט - אהבה /ידידות

שם
lontani
טקסט
נשלח על ידי sery
שפת המקור: איטלקית

Anche se siamo lontani, mi sento vicina a te con il cuore, col corpo e cn l'anima...Non so quando ti rivedrò ma quando accadrà pregherò perchè il tempo si fermi!Per adesso posso solo sognarti...sei dolcissimo, tesoro mio

שם
We are far away
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Roller-Coaster
שפת המטרה: אנגלית

Although we are far away from each other, I feel close to you with my heart, my body and my soul... I don't know when I will see you again, but when it happens I will pray for time to stop. For now I can only dream of you... You're very sweet, my treasure.
אושר לאחרונה ע"י dramati - 6 דצמבר 2007 17:11





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 דצמבר 2007 16:14

Freya
מספר הודעות: 1910
I'm not too sure, but "pregherò perché il tempo si fermi" should be "I'll pray that the time stops". In this form "I pray to stop the time", I understand something like you actually stop the time, and not the time stops by itself.
- "sei dolcissimo" = "you're very sweet" not "the sweetest".

6 דצמבר 2007 16:30

Roller-Coaster
מספר הודעות: 930
Thanks!

What do you think of it now?

6 דצמבר 2007 16:32

Freya
מספר הודעות: 1910
It's OK.

6 דצמבר 2007 16:40

Roller-Coaster
מספר הודעות: 930
Woohoo