Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Engels - lontani

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansTurksEngels

Categorie Zin - Liefde/Vriendschap

Titel
lontani
Tekst
Opgestuurd door sery
Uitgangs-taal: Italiaans

Anche se siamo lontani, mi sento vicina a te con il cuore, col corpo e cn l'anima...Non so quando ti rivedrò ma quando accadrà pregherò perchè il tempo si fermi!Per adesso posso solo sognarti...sei dolcissimo, tesoro mio

Titel
We are far away
Vertaling
Engels

Vertaald door Roller-Coaster
Doel-taal: Engels

Although we are far away from each other, I feel close to you with my heart, my body and my soul... I don't know when I will see you again, but when it happens I will pray for time to stop. For now I can only dream of you... You're very sweet, my treasure.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 6 december 2007 17:11





Laatste bericht

Auteur
Bericht

6 december 2007 16:14

Freya
Aantal berichten: 1910
I'm not too sure, but "pregherò perché il tempo si fermi" should be "I'll pray that the time stops". In this form "I pray to stop the time", I understand something like you actually stop the time, and not the time stops by itself.
- "sei dolcissimo" = "you're very sweet" not "the sweetest".

6 december 2007 16:30

Roller-Coaster
Aantal berichten: 930
Thanks!

What do you think of it now?

6 december 2007 16:32

Freya
Aantal berichten: 1910
It's OK.

6 december 2007 16:40

Roller-Coaster
Aantal berichten: 930
Woohoo