Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Английский - lontani

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийТурецкийАнглийский

Категория Предложение - Любoвь / Дружба

Статус
lontani
Tекст
Добавлено sery
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Anche se siamo lontani, mi sento vicina a te con il cuore, col corpo e cn l'anima...Non so quando ti rivedrò ma quando accadrà pregherò perchè il tempo si fermi!Per adesso posso solo sognarti...sei dolcissimo, tesoro mio

Статус
We are far away
Перевод
Английский

Перевод сделан Roller-Coaster
Язык, на который нужно перевести: Английский

Although we are far away from each other, I feel close to you with my heart, my body and my soul... I don't know when I will see you again, but when it happens I will pray for time to stop. For now I can only dream of you... You're very sweet, my treasure.
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 6 Декабрь 2007 17:11





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

6 Декабрь 2007 16:14

Freya
Кол-во сообщений: 1910
I'm not too sure, but "pregherò perché il tempo si fermi" should be "I'll pray that the time stops". In this form "I pray to stop the time", I understand something like you actually stop the time, and not the time stops by itself.
- "sei dolcissimo" = "you're very sweet" not "the sweetest".

6 Декабрь 2007 16:30

Roller-Coaster
Кол-во сообщений: 930
Thanks!

What do you think of it now?

6 Декабрь 2007 16:32

Freya
Кол-во сообщений: 1910
It's OK.

6 Декабрь 2007 16:40

Roller-Coaster
Кол-во сообщений: 930
Woohoo