Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Anglais - lontani

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienTurcAnglais

Catégorie Phrase - Amour / Amitié

Titre
lontani
Texte
Proposé par sery
Langue de départ: Italien

Anche se siamo lontani, mi sento vicina a te con il cuore, col corpo e cn l'anima...Non so quando ti rivedrò ma quando accadrà pregherò perchè il tempo si fermi!Per adesso posso solo sognarti...sei dolcissimo, tesoro mio

Titre
We are far away
Traduction
Anglais

Traduit par Roller-Coaster
Langue d'arrivée: Anglais

Although we are far away from each other, I feel close to you with my heart, my body and my soul... I don't know when I will see you again, but when it happens I will pray for time to stop. For now I can only dream of you... You're very sweet, my treasure.
Dernière édition ou validation par dramati - 6 Décembre 2007 17:11





Derniers messages

Auteur
Message

6 Décembre 2007 16:14

Freya
Nombre de messages: 1910
I'm not too sure, but "pregherò perché il tempo si fermi" should be "I'll pray that the time stops". In this form "I pray to stop the time", I understand something like you actually stop the time, and not the time stops by itself.
- "sei dolcissimo" = "you're very sweet" not "the sweetest".

6 Décembre 2007 16:30

Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
Thanks!

What do you think of it now?

6 Décembre 2007 16:32

Freya
Nombre de messages: 1910
It's OK.

6 Décembre 2007 16:40

Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
Woohoo