Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-英語 - lontani

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語トルコ語英語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

タイトル
lontani
テキスト
sery様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Anche se siamo lontani, mi sento vicina a te con il cuore, col corpo e cn l'anima...Non so quando ti rivedrò ma quando accadrà pregherò perchè il tempo si fermi!Per adesso posso solo sognarti...sei dolcissimo, tesoro mio

タイトル
We are far away
翻訳
英語

Roller-Coaster様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Although we are far away from each other, I feel close to you with my heart, my body and my soul... I don't know when I will see you again, but when it happens I will pray for time to stop. For now I can only dream of you... You're very sweet, my treasure.
最終承認・編集者 dramati - 2007年 12月 6日 17:11





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 6日 16:14

Freya
投稿数: 1910
I'm not too sure, but "pregherò perché il tempo si fermi" should be "I'll pray that the time stops". In this form "I pray to stop the time", I understand something like you actually stop the time, and not the time stops by itself.
- "sei dolcissimo" = "you're very sweet" not "the sweetest".

2007年 12月 6日 16:30

Roller-Coaster
投稿数: 930
Thanks!

What do you think of it now?

2007年 12月 6日 16:32

Freya
投稿数: 1910
It's OK.

2007年 12月 6日 16:40

Roller-Coaster
投稿数: 930
Woohoo