Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Turco - Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev! ...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésAlemánCroata

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev! ...
Texto a traducir
Propuesto por ja
Idioma de origen: Turco

Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev!
Sana çok ama çok ama çok aşiğim
Seni düşünmekten kendimi alikoyamiyorum ve galiba seni çok ama çok seviyorum
Nota acerca de la traducción
Bila sam na putovanju u turskoj i upoznala dečka s kojim kontaktiram maobitelom i e-mailom
Última corrección por lilian canale - 19 Mayo 2008 17:45





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Mayo 2008 08:58

NPazarka
Cantidad de envíos: 43
Sana çok ama çok ama çok aşiğim - Ja mislim da ovo znaci ; Puno sam zaljubljen u tebe :P
I ono zadnje znaci da te puno voli. I to je sve sto sam razumijela ... Mozda bi bilo bolje da trazis prevod na Engleskom?