Оригинальный текст - Турецкий - Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev! ...Текущий статус Оригинальный текст
Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
| Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev! ... | Текст для перевода Добавлено ja | Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev! Sana çok ama çok ama çok aÅŸiÄŸim Seni düşünmekten kendimi alikoyamiyorum ve galiba seni çok ama çok seviyorum | Комментарии для переводчика | Bila sam na putovanju u turskoj i upoznala deÄka s kojim kontaktiram maobitelom i e-mailom |
|
Последнее сообщение | | | | | 23 Май 2008 08:58 | | | Sana çok ama çok ama çok aÅŸiÄŸim - Ja mislim da ovo znaci ; Puno sam zaljubljen u tebe :P
I ono zadnje znaci da te puno voli. I to je sve sto sam razumijela ... Mozda bi bilo bolje da trazis prevod na Engleskom? |
|
|