Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Turcă - Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev! ...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăGermanăCroată

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev! ...
Text de tradus
Înscris de ja
Limba sursă: Turcă

Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev!
Sana çok ama çok ama çok aşiğim
Seni düşünmekten kendimi alikoyamiyorum ve galiba seni çok ama çok seviyorum
Observaţii despre traducere
Bila sam na putovanju u turskoj i upoznala dečka s kojim kontaktiram maobitelom i e-mailom
Editat ultima dată de către lilian canale - 19 Mai 2008 17:45





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

23 Mai 2008 08:58

NPazarka
Numărul mesajelor scrise: 43
Sana çok ama çok ama çok aşiğim - Ja mislim da ovo znaci ; Puno sam zaljubljen u tebe :P
I ono zadnje znaci da te puno voli. I to je sve sto sam razumijela ... Mozda bi bilo bolje da trazis prevod na Engleskom?