Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Türkisch - Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev! ...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischDeutschKroatisch

Kategorie Brief / Email - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev! ...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von ja
Herkunftssprache: Türkisch

Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev!
Sana çok ama çok ama çok aşiğim
Seni düşünmekten kendimi alikoyamiyorum ve galiba seni çok ama çok seviyorum
Bemerkungen zur Übersetzung
Bila sam na putovanju u turskoj i upoznala dečka s kojim kontaktiram maobitelom i e-mailom
Zuletzt bearbeitet von lilian canale - 19 Mai 2008 17:45





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

23 Mai 2008 08:58

NPazarka
Anzahl der Beiträge: 43
Sana çok ama çok ama çok aşiğim - Ja mislim da ovo znaci ; Puno sam zaljubljen u tebe :P
I ono zadnje znaci da te puno voli. I to je sve sto sam razumijela ... Mozda bi bilo bolje da trazis prevod na Engleskom?