Оригинален текст - Турски - Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev! ...Текущо състояние Оригинален текст
Категория Писмо / Имейл - Любов / Приятелство  Молбата е за превод само на смисъла.
| Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev! ... | Текст, който трябва да бъде преведен Предоставено от ja | Език, от който се превежда: Турски
Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev! Sana çok ama çok ama çok aÅŸiÄŸim Seni düşünmekten kendimi alikoyamiyorum ve galiba seni çok ama çok seviyorum | | Bila sam na putovanju u turskoj i upoznala deÄka s kojim kontaktiram maobitelom i e-mailom |
|
Последно мнение | | | | | 23 Май 2008 08:58 | | | Sana çok ama çok ama çok aÅŸiÄŸim - Ja mislim da ovo znaci ; Puno sam zaljubljen u tebe :P
I ono zadnje znaci da te puno voli. I to je sve sto sam razumijela  ... Mozda bi bilo bolje da trazis prevod na Engleskom? |
|
|