Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 土耳其语 - Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev! ...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 土耳其语英语德语克罗地亚语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev! ...
需要翻译的文本
提交 ja
源语言: 土耳其语

Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev!
Sana çok ama çok ama çok aşiğim
Seni düşünmekten kendimi alikoyamiyorum ve galiba seni çok ama çok seviyorum
给这篇翻译加备注
Bila sam na putovanju u turskoj i upoznala dečka s kojim kontaktiram maobitelom i e-mailom
上一个编辑者是 lilian canale - 2008年 五月 19日 17:45





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 23日 08:58

NPazarka
文章总计: 43
Sana çok ama çok ama çok aşiğim - Ja mislim da ovo znaci ; Puno sam zaljubljen u tebe :P
I ono zadnje znaci da te puno voli. I to je sve sto sam razumijela ... Mozda bi bilo bolje da trazis prevod na Engleskom?