Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - ترکی - Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev! ...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیآلمانیکرواتی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev! ...
متن قابل ترجمه
ja پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev!
Sana çok ama çok ama çok aşiğim
Seni düşünmekten kendimi alikoyamiyorum ve galiba seni çok ama çok seviyorum
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bila sam na putovanju u turskoj i upoznala dečka s kojim kontaktiram maobitelom i e-mailom
آخرین ویرایش توسط lilian canale - 19 می 2008 17:45





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 می 2008 08:58

NPazarka
تعداد پیامها: 43
Sana çok ama çok ama çok aşiğim - Ja mislim da ovo znaci ; Puno sam zaljubljen u tebe :P
I ono zadnje znaci da te puno voli. I to je sve sto sam razumijela ... Mozda bi bilo bolje da trazis prevod na Engleskom?