Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Español - ΚΑΛΗΜΕΡΑ ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoEspañol

Categoría Escritura libre - Cotidiano

Título
ΚΑΛΗΜΕΡΑ ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ?
Texto
Propuesto por GIOTOU
Idioma de origen: Griego

ΚΑΛΗΜΕΡΑ ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ?

Título
BUENOS DÍAS ¿CÓMO ESTÁS?
Traducción
Español

Traducido por ellasevia
Idioma de destino: Español

BUENOS DÍAS ¿CÓMO ESTÁS?
Nota acerca de la traducción
The 'ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ?' part of the Greek (which I translated as '¿CÓMO ESTÁS?') literally means 'Are you well?' but as this is often used to ask how someone is in Greek, I translated it as '¿CÓMO ESTÁS?' instead of '¿ESTÁS BIEN?'.

En el griego, el parte que dice 'ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ?' (que yo he traduzido como '¿CÓMO ESTÁS?') literalmente quiere decir '¿estás bien?', pero en griego, se usan este frase para preguntar a alguien como él o ella está. Por eso, he traduzido este parte como '¿CÓMO ESTÁS?' en vez de '¿ESTÁS BIEN?'.
Última validación o corrección por lilian canale - 18 Junio 2008 04:07