Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - Ya arkadaÅŸ ne hawa atıosun ya.
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Web-site / Blog / Foro
Título
Ya arkadaş ne hawa atıosun ya.
Texto
Propuesto por
Lerche
Idioma de origen: Turco
Ya arkadaş ne hawa atıosun ya.
Título
Hey friend
Traducción
Inglés
Traducido por
merdogan
Idioma de destino: Inglés
Hey friend , why do you boast ?
Última validación o corrección por
lilian canale
- 15 Septiembre 2008 01:52
Último mensaje
Autor
Mensaje
13 Septiembre 2008 17:55
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
on airs?
What does that mean?
14 Septiembre 2008 17:26
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
I chanced it. How is it now?
14 Septiembre 2008 17:49
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
That's more understandable.
But please merdogan...it's "I chan
g
ed it"
14 Septiembre 2008 19:26
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
yes you are right.It is my standard mistake.
15 Septiembre 2008 21:11
Lerche
Cantidad de envíos: 3
Thank you very much!