Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Alemán-Lituano - Hallo Franzi

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlemánInglésLituano

Categoría Carta / Email

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Hallo Franzi
Texto
Propuesto por buble
Idioma de origen: Alemán

Hallo Franzi,hoffe du hattest heute Unterricht auf Englisch oder Deutsch.Was habt ihr sonst noch unternommen?Ich hatte heute eine sagenhafte Beschäftigung,dreimal darfst du raten...ich bin gespannt, ob du es herausfindest.Hier passiert rein gar nichts,es ist langweilig ohne dich.
Viele Grüße an Deimante und ihre Eltern,sind die Gastgeschenke eigentlich gut angekommen?
Viel Spaß weiterhin wünschen Papa und Mama.Viele Grüße auch von Oma Mariechen.
--

Título
Hallo Franzi
Traducción
Lituano

Traducido por junistriga
Idioma de destino: Lituano

Labas Franzi, aš tikiuosi, kad tau buvo šiandien anglų arba vokiečių kalbos pamokos. Ką dar veikėte? Šiandien turėjau pasakišką užsiėmimą, tu gali spėti tris kartus... nekantriai lauksiu ar tu tai atspėsi. Čia visiškai nieko nevyksta, labai liūdna be tavęs.
LinkÄ—jimai Deimantei ir jos tÄ—vams , ar gavote dovanas?
Linkėjimai nuo tėtės ir mamos, taip pat ir nuo močiutės Mariechen.

Última validación o corrección por Dzuljeta - 3 Mayo 2009 18:26





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Diciembre 2008 11:58

cucumis
Cantidad de envíos: 3785
buble, you asked this translation to be rejected, can you tell us why in english please ?
Thx