Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-リトアニア語 - Hallo Franzi

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語英語 リトアニア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Hallo Franzi
テキスト
buble様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Hallo Franzi,hoffe du hattest heute Unterricht auf Englisch oder Deutsch.Was habt ihr sonst noch unternommen?Ich hatte heute eine sagenhafte Beschäftigung,dreimal darfst du raten...ich bin gespannt, ob du es herausfindest.Hier passiert rein gar nichts,es ist langweilig ohne dich.
Viele Grüße an Deimante und ihre Eltern,sind die Gastgeschenke eigentlich gut angekommen?
Viel Spaß weiterhin wünschen Papa und Mama.Viele Grüße auch von Oma Mariechen.
--

タイトル
Hallo Franzi
翻訳
リトアニア語

junistriga様が翻訳しました
翻訳の言語: リトアニア語

Labas Franzi, aš tikiuosi, kad tau buvo šiandien anglų arba vokiečių kalbos pamokos. Ką dar veikėte? Šiandien turėjau pasakišką užsiėmimą, tu gali spėti tris kartus... nekantriai lauksiu ar tu tai atspėsi. Čia visiškai nieko nevyksta, labai liūdna be tavęs.
LinkÄ—jimai Deimantei ir jos tÄ—vams , ar gavote dovanas?
Linkėjimai nuo tėtės ir mamos, taip pat ir nuo močiutės Mariechen.

最終承認・編集者 Dzuljeta - 2009年 5月 3日 18:26





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 12日 11:58

cucumis
投稿数: 3785
buble, you asked this translation to be rejected, can you tell us why in english please ?
Thx