Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Tedesco-Lituano - Hallo Franzi

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoIngleseLituano

Categoria Lettera / Email

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Hallo Franzi
Testo
Aggiunto da buble
Lingua originale: Tedesco

Hallo Franzi,hoffe du hattest heute Unterricht auf Englisch oder Deutsch.Was habt ihr sonst noch unternommen?Ich hatte heute eine sagenhafte Beschäftigung,dreimal darfst du raten...ich bin gespannt, ob du es herausfindest.Hier passiert rein gar nichts,es ist langweilig ohne dich.
Viele Grüße an Deimante und ihre Eltern,sind die Gastgeschenke eigentlich gut angekommen?
Viel Spaß weiterhin wünschen Papa und Mama.Viele Grüße auch von Oma Mariechen.
--

Titolo
Hallo Franzi
Traduzione
Lituano

Tradotto da junistriga
Lingua di destinazione: Lituano

Labas Franzi, aš tikiuosi, kad tau buvo šiandien anglų arba vokiečių kalbos pamokos. Ką dar veikėte? Šiandien turėjau pasakišką užsiėmimą, tu gali spėti tris kartus... nekantriai lauksiu ar tu tai atspėsi. Čia visiškai nieko nevyksta, labai liūdna be tavęs.
LinkÄ—jimai Deimantei ir jos tÄ—vams , ar gavote dovanas?
Linkėjimai nuo tėtės ir mamos, taip pat ir nuo močiutės Mariechen.

Ultima convalida o modifica di Dzuljeta - 3 Maggio 2009 18:26





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Dicembre 2008 11:58

cucumis
Numero di messaggi: 3785
buble, you asked this translation to be rejected, can you tell us why in english please ?
Thx