Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Latín-Francés - Territus Lycaon fugit, sed non poterat loqui. In...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínFrancés

Categoría Oración

Título
Territus Lycaon fugit, sed non poterat loqui. In...
Texto
Propuesto por Paulina1
Idioma de origen: Latín

Territus Lycaon fugit, sed non poterat loqui.
In villos vestes abierunt, lacerti in crura : lupus erat, et tamen servabat veteris formae vestigia.
Nota acerca de la traducción
lacerti = bras
servabat = conserver
veteris = ancienne
vestigia = traces

Edited by Aneta B.: Lyacon --> Lycaon

Título
Métamorphose de Lycaon
Traducción
Francés

Traducido por soizic
Idioma de destino: Francés

Terrifié, Lycaon s'enfuit, mais il ne pouvait plus parler. Ses vêtements se transformèrent en pelage, ses bras en pattes : il était un loup, et cependant, il conservait des traces de son ancienne forme.
Nota acerca de la traducción
Autres possibilités :
Ses vêtements devinrent des poils, ses bras des pattes. (traduction plus proche de l'original, mais moins "littéraire".)
Il conservait le souvenir de son ancienne forme. (Il faudrait la suite du texte pour choisir).
Última validación o corrección por Francky5591 - 26 Agosto 2009 11:12