Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-フランス語 - Territus Lycaon fugit, sed non poterat loqui. In...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語フランス語

カテゴリ

タイトル
Territus Lycaon fugit, sed non poterat loqui. In...
テキスト
Paulina1様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Territus Lycaon fugit, sed non poterat loqui.
In villos vestes abierunt, lacerti in crura : lupus erat, et tamen servabat veteris formae vestigia.
翻訳についてのコメント
lacerti = bras
servabat = conserver
veteris = ancienne
vestigia = traces

Edited by Aneta B.: Lyacon --> Lycaon

タイトル
Métamorphose de Lycaon
翻訳
フランス語

soizic様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Terrifié, Lycaon s'enfuit, mais il ne pouvait plus parler. Ses vêtements se transformèrent en pelage, ses bras en pattes : il était un loup, et cependant, il conservait des traces de son ancienne forme.
翻訳についてのコメント
Autres possibilités :
Ses vêtements devinrent des poils, ses bras des pattes. (traduction plus proche de l'original, mais moins "littéraire".)
Il conservait le souvenir de son ancienne forme. (Il faudrait la suite du texte pour choisir).
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 8月 26日 11:12