Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Francés - She, over there, is my ...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Cotidiano - Amore / Amistad
Título
She, over there, is my ...
Texto
Propuesto por
Fnidner
Idioma de origen: Inglés
She, over there, is my ex-girlfriend.
Nota acerca de la traducción
I can't find out how to say this in Spanish nor German. Help!
The meaning of girlfriend here is in the sense of a romantic partner and not just a friend who is a girl.
Título
Elle, là -bas, c'est mon ...
Traducción
Francés
Traducido por
jedi2000
Idioma de destino: Francés
Elle, là -bas, c'est mon ex-compagne.
Nota acerca de la traducción
"as in lover" : "lorsque nous étions ensemble"
Última validación o corrección por
Francky5591
- 19 Octubre 2009 16:54
Último mensaje
Autor
Mensaje
19 Octubre 2009 16:49
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi jedi,
the source was edited, please adapt your translation.
Thanks.
19 Octubre 2009 16:54
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
I edited with "compagne", as this way it has no ambiguity and one's not obliged to add something between brackets for it to be understood.