Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Френски - She, over there, is my ...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Битие - Любов / Приятелство
Заглавие
She, over there, is my ...
Текст
Предоставено от
Fnidner
Език, от който се превежда: Английски
She, over there, is my ex-girlfriend.
Забележки за превода
I can't find out how to say this in Spanish nor German. Help!
The meaning of girlfriend here is in the sense of a romantic partner and not just a friend who is a girl.
Заглавие
Elle, là -bas, c'est mon ...
Превод
Френски
Преведено от
jedi2000
Желан език: Френски
Elle, là -bas, c'est mon ex-compagne.
Забележки за превода
"as in lover" : "lorsque nous étions ensemble"
За последен път се одобри от
Francky5591
- 19 Октомври 2009 16:54
Последно мнение
Автор
Мнение
19 Октомври 2009 16:49
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi jedi,
the source was edited, please adapt your translation.
Thanks.
19 Октомври 2009 16:54
Francky5591
Общо мнения: 12396
I edited with "compagne", as this way it has no ambiguity and one's not obliged to add something between brackets for it to be understood.