Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Francese - She, over there, is my ...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Vita quotidiana - Amore / Amicizia
Titolo
She, over there, is my ...
Testo
Aggiunto da
Fnidner
Lingua originale: Inglese
She, over there, is my ex-girlfriend.
Note sulla traduzione
I can't find out how to say this in Spanish nor German. Help!
The meaning of girlfriend here is in the sense of a romantic partner and not just a friend who is a girl.
Titolo
Elle, là -bas, c'est mon ...
Traduzione
Francese
Tradotto da
jedi2000
Lingua di destinazione: Francese
Elle, là -bas, c'est mon ex-compagne.
Note sulla traduzione
"as in lover" : "lorsque nous étions ensemble"
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 19 Ottobre 2009 16:54
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
19 Ottobre 2009 16:49
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi jedi,
the source was edited, please adapt your translation.
Thanks.
19 Ottobre 2009 16:54
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
I edited with "compagne", as this way it has no ambiguity and one's not obliged to add something between brackets for it to be understood.