Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Французский - She, over there, is my ...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Повседневность - Любoвь / Дружба
Статус
She, over there, is my ...
Tекст
Добавлено
Fnidner
Язык, с которого нужно перевести: Английский
She, over there, is my ex-girlfriend.
Комментарии для переводчика
I can't find out how to say this in Spanish nor German. Help!
The meaning of girlfriend here is in the sense of a romantic partner and not just a friend who is a girl.
Статус
Elle, là -bas, c'est mon ...
Перевод
Французский
Перевод сделан
jedi2000
Язык, на который нужно перевести: Французский
Elle, là -bas, c'est mon ex-compagne.
Комментарии для переводчика
"as in lover" : "lorsque nous étions ensemble"
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 19 Октябрь 2009 16:54
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
19 Октябрь 2009 16:49
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi jedi,
the source was edited, please adapt your translation.
Thanks.
19 Октябрь 2009 16:54
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
I edited with "compagne", as this way it has no ambiguity and one's not obliged to add something between brackets for it to be understood.