Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Islandés - She, over there, is my ...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Cotidiano - Amore / Amistad
Título
She, over there, is my ...
Texto
Propuesto por
Fnidner
Idioma de origen: Inglés
She, over there, is my ex-girlfriend.
Nota acerca de la traducción
I can't find out how to say this in Spanish nor German. Help!
The meaning of girlfriend here is in the sense of a romantic partner and not just a friend who is a girl.
Título
Hún, þarna, er fyrrverandi kærasta mÃn.
Traducción
Islandés
Traducido por
pias
Idioma de destino: Islandés
Hún, þarna, er fyrrverandi kærasta mÃn.
Última validación o corrección por
Bamsa
- 10 Noviembre 2009 08:24
Último mensaje
Autor
Mensaje
9 Noviembre 2009 13:31
Fnidner
Cantidad de envíos: 9
hedder det ikke "kæresta" i femininum?
9 Noviembre 2009 13:51
pias
Cantidad de envíos: 8114
Hej Fridner
Jag tror att "kærasta" är maskulin.
9 Noviembre 2009 20:16
Bamsa
Cantidad de envíos: 1524
Hi Pia
Your translation is almost right. You just have to correct this:
Hun -> Hún
minn ex-kærustu -> fyrrverandi kærasta mÃn
10 Noviembre 2009 09:49
pias
Cantidad de envíos: 8114
So many faults and you didn't reject it!
Corrected, thanks Ernst
And you was right Fnidner!!
10 Noviembre 2009 09:49
Bamsa
Cantidad de envíos: 1524
Accepted!