Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Otros idiomas-Francés - Arrive Email

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Otros idiomasFrancés

Categoría Carta / Email

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Arrive Email
Texto
Propuesto por Francky5591
Idioma de origen: Otros idiomas

Bonjour daholo! tonga soamantsara aty, reraka, notsenain'i nenifara sahondra, de ato aminy aloha samedi et dimanche; lundi no miala ato ho any cambrai, de voakarakara tsara.
De mampamangy any rehetra any.
Nicolas.
Nota acerca de la traducción
Malagasy

Título
Bonjour à tous! Je suis bien arrivé, ...
Traducción
Francés

Traducido por njara
Idioma de destino: Francés

Bonjour à tous! Je suis bien arrivé, Tantine Sahondra m'a accueilli (à l'aéroport ou à la gare peut-être), alors je resterai chez elle samedi et dimanche, lundi je partirai d'ici pour Cambrai, tout est déjà préparé et prêt!
Je vous salue tous
Nicolas
Última validación o corrección por Francky5591 - 15 Julio 2010 21:32





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Junio 2010 00:03

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Bonsoir njara. J'ai corrigé les quelques petites fautes, apparemment vous n'avez pas les accents sur votre clavier?

Par contre, pour ce qui est de l'évaluation, cela risque d'être assez long, je ne connais malheureusement aucun usager Malgache sur pour l'instant.

Bonne fin de soirée!


20 Junio 2010 14:27

Jeffw
Cantidad de envíos: 5
I'd use the present tense for "je resterai chez elle" : 'je reste chez elle samedi...' and "tout est déjà préparé et prêt!" is a bit of pleonasm, why not :'tout est déjà prêt!' ?