Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Inglés - Vuelvo el día 10. No sé a que hora ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolInglés

Categoría Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Vuelvo el día 10. No sé a que hora ...
Texto
Propuesto por canzuise
Idioma de origen: Español

Vuelvo el día 10. No sé a que hora llegaré a Ovıedo. Ya te llamaré por el camino.
Por aquí, encantado de la vida. Teclado turco, la i normal esta en otro lado y nunca la pillo. Estuve ayer con él, ya se fue. Estuvimos rememorando viejos tiempos.
Nota acerca de la traducción
please turkish or english translation

Before edits:
"vuelvo el dıa 10.çNo se a que hora llegare a Ovıedo.Ya te llamare pol camıno.
Por aquı de **** ***** encantao de la vıda.
teclado turco, la i normal esta en otro lado y nunca la pıllo -
estuve aller con el, ya se fue
estuvimos rememorando viejos tiempos" <Lilian>

Título
I'm coming back on the 10th.
Traducción
Inglés

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Inglés

I'm coming back on the 10th. I don't know at what time I'll be in Oviedo. I'll call you on the way. Here I'm enjoying a lot. The keyboard is Turkish, the "i" is in a different place and I never find it. I was with him yesterday, he's gone. We were casting back the old times.
Última validación o corrección por Francky5591 - 8 Agosto 2010 02:56





Último mensaje

Autor
Mensaje

4 Agosto 2010 20:06

Freya
Cantidad de envíos: 1910
'Estuve ayer...' - you missed the 'yesterday'.

4 Agosto 2010 20:08

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972

4 Agosto 2010 20:08

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Oops!


CC: Freya