Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-अंग्रेजी - Vuelvo el día 10. No sé a que hora ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीअंग्रेजी

Category Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Vuelvo el día 10. No sé a que hora ...
हरफ
canzuiseद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

Vuelvo el día 10. No sé a que hora llegaré a Ovıedo. Ya te llamaré por el camino.
Por aquí, encantado de la vida. Teclado turco, la i normal esta en otro lado y nunca la pillo. Estuve ayer con él, ya se fue. Estuvimos rememorando viejos tiempos.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
please turkish or english translation

Before edits:
"vuelvo el dıa 10.çNo se a que hora llegare a Ovıedo.Ya te llamare pol camıno.
Por aquı de **** ***** encantao de la vıda.
teclado turco, la i normal esta en otro lado y nunca la pıllo -
estuve aller con el, ya se fue
estuvimos rememorando viejos tiempos" <Lilian>

शीर्षक
I'm coming back on the 10th.
अनुबाद
अंग्रेजी

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I'm coming back on the 10th. I don't know at what time I'll be in Oviedo. I'll call you on the way. Here I'm enjoying a lot. The keyboard is Turkish, the "i" is in a different place and I never find it. I was with him yesterday, he's gone. We were casting back the old times.
Validated by Francky5591 - 2010年 अगस्त 8日 02:56





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 अगस्त 4日 20:06

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
'Estuve ayer...' - you missed the 'yesterday'.

2010年 अगस्त 4日 20:08

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972

2010年 अगस्त 4日 20:08

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Oops!


CC: Freya